Перевод "peoples talk" на русский
Произношение peoples talk (пиполз ток) :
pˈiːpəlz tˈɔːk
пиполз ток транскрипция – 30 результатов перевода
I don't think they even listen to their own people.
Yeah, I'm gonna talk to peoples.
- Where you at?
Мне кажется, они даже своих боссов не слушают.
Ладно, я поговорю с людьми.
- Как у тебя?
Скопировать
I know you can take a punch.
- You don't talk about peoples mamas!
- Well, he talked about mine.
Ты умеешь держать удар.
- Нельзя плохо говорить о чужой маме!
- Он же о моей говорил.
Скопировать
This not surname, this an dog.
Well, I do not know it in London that the dogs are buried, I can talk about it only, how the peoples
I am eight of his year already headmaster an temetõben.
Это не фамилия, это порода собак.
Ну, я не знаю как в Лондоне собак хоронят, я могу рассказать, как у нас людей в последний путь провожают.
Я директором на кладбище восемь лет уже.
Скопировать
- well, what about what that drunk bastard did to my shed?
- Let's talk about drunk traiIer-park supervisors getting drunk as fuck, ruining peoples' lives!
Maybe I should look into how your daughter's stealing barbecues and selling them at the flea market.
ј как быть с тем, что эта пь€на€ морда сделала с моим домом?
ћожет поговорим про пь€ных инспекторов? Ќажрутс€ в хлам и не дают жить другим!
ј может поговорим про то, как тво€ дочурка ворует мангалы и продает их на барахолке, а, –ик?
Скопировать
It's amazing, Melody.
Thousands of years ago, ancient peoples, Egyptians, Romans, Mayans, were walking home, just like us,
"Hey, we just bought a great house on the Nile with a yard, "overlooking the Pharaoh's new pyramid."
Поразительно, Мелоди.
Тысячелетиями назад древние народы, египтяне, римляне, майя шли домой, как мы, обсуждая, где им отужинать, или вели светские беседы.
"О, мы недавно купили на Ниле отличный дом с двориком и с видом на новую пирамиду фараона".
Скопировать
What are you doing here?
I came to talk to Francisco, and I'm glad I did.
I'm off.
И что ты здесь делаешь?
Я пришел поговорить с Франциско, и я рад, что я это сделал.
Ладно, я пошел.
Скопировать
What about?
Tell me, grandfather, what should I do to talk to the abbot of St. Martin?
Hey, hey, can I know what you want to talk to Mr. abbot?
О чем?
Скажи мне, дедушка, как я могу поговорить с аббатом Сан-Мартина
Так, так, я могу знать, о чем ты хочешь поговорить с аббатом?
Скопировать
Tell me, grandfather, what should I do to talk to the abbot of St. Martin?
Hey, hey, can I know what you want to talk to Mr. abbot?
Cotolay, do not start over, do not start,
Скажи мне, дедушка, как я могу поговорить с аббатом Сан-Мартина
Так, так, я могу знать, о чем ты хочешь поговорить с аббатом?
Не начинай, Котолай, не надо!
Скопировать
There you go again with that nonsense about the treasure hunt?
Didn't you talk to Francisco?
Yes, that's why I want to talk to the abbot.
Ты опять вернулся к этой глупости - охотой за сокровищами?
Разве ты не поговорил с Франциско?
Да, именно поэтому я хочу поговорить с настоятелем.
Скопировать
Didn't you talk to Francisco?
Yes, that's why I want to talk to the abbot.
Good morning, Cotolaya.
Разве ты не поговорил с Франциско?
Да, именно поэтому я хочу поговорить с настоятелем.
Доброе утро, Котолайa.
Скопировать
Where are you going?
I think, when you want to talk to someone important you have to bring something to be well received.
If you are asking for something, it is most convenient.
Куда ты собрался?
Я думаю, что если ты хочешь поговорить с кем-то очень важным, Ты должен принести что-нибудь, что бы быть хорошо принятым.
Если ты ищешь его благосклонность, да, это самое лучшее.
Скопировать
What a way to draw is that, what do you want?
First, the ways that belong to your dressing, and then to talk to the abbot.
Yes, very easy, no more than call, say you want to talk to the abbot, and talk to him, right?
Кто стучался? Что тебе нужно?
Во-первых, хороших манер от человека в рясе а во-вторых, поговорить с настоятелем.
Ах, да, это так просто. Ты всего лишь стучишь в дверь и говоришь, что хочешь встретиться с аббатом а затем говоришь с ним, правильно?
Скопировать
First, the ways that belong to your dressing, and then to talk to the abbot.
Yes, very easy, no more than call, say you want to talk to the abbot, and talk to him, right?
And can you tell me why?
Во-первых, хороших манер от человека в рясе а во-вторых, поговорить с настоятелем.
Ах, да, это так просто. Ты всего лишь стучишь в дверь и говоришь, что хочешь встретиться с аббатом а затем говоришь с ним, правильно?
А можешь ты ответить мне, почему ты хочешь с ним говорить?
Скопировать
The fig tree no longer has figs.
I want to talk to you.
No way.
На смоковнице больше не осталось плодов.
Я хочу поговорить с вами.
"Конечно, нет".
Скопировать
Because it lacks some detail.
It is very easy to talk.
And when you're done, will you build my monastery?
Потому что не хватает некоторых деталей.
Это легко объяснить.
А когда вы закончите, Вы будете строить мой монастырь?
Скопировать
You've spent your whole life "in costume".
And why do you talk about my life in some past tense?
Trial's tomorrow!
У вас и так вся жизнь прошла в гриме.
А почему это вы говорите о моей жизни в каком-то прошедшем времени?
Так завтра ж суд.
Скопировать
Why should I speak to her?
The bird I'm with won't talk to you.
She isn't my wife, really.
С какой стати я должна говорить с ней?
Прости, дорогая, моя подружка не желает с тобой беседовать.
Она вообще-то не жена мне.
Скопировать
She's... You bastard!
It's better not to talk of her!
I never hurt anybody!
Ты ублюдок!
Твоя мать... о ней лучше вообще не говорить!
Я никого и пальцем никогда не тронул!
Скопировать
But people are saying you got killed in Albuquerque.
And people talk bullshit.
I'm alive, you bastards, and I always will be.
Он люди говорят, что тебя убили в Альбукерке.
И херню они говрят.
Я жив, ублюдки, и всегда буду жив.
Скопировать
Look, mister, the war is over.
MAN: We'll make you talk.
Where's the money?
- Война закончилась, мистер.
- Ты у нас заговоришь.
Где деньги?
Скопировать
We've been hangin' around for a month doing nothing.
MAN 1: You talk too much.
MAN 2: You're the one who's talking now.
И так уже целый месяц шляемся по округе без всякого дела.
- Придержи язык, гринго!
- Это ты говоришь больше, чем надо.
Скопировать
Forever, understand.
Senor, in this life there are those who talk a lot, and those who keep their hatred and the desire for
I promise you that Horner will regret the day he was born.
Навсегда. Понимаешь?
- Сеньор, есть два типа людей: те, кто много болтают, и те, кто держат ненависть и жажду мести глубоко в своих сердцах.
Я клянусь, что Хорнер пожалеет о том дне, когда родился на свет.
Скопировать
I wish we could go home. Right now.
No, no sense to that kind of talk, though, is there?
So Lester got to you all right, huh?
Я хотел бьI пойти домой... сейчас...
Какой смьIсл в этом разговоре, да?
Скажи... Лестер добрался без проблем?
Скопировать
I think we should reconcile
I'm willing to let you go and talk peace with your father
I want your father to come here to kow-tow three times to our ancestors
Я решил, что мы должны урегулировать проблему
Я позволю Вам уйти и прошу поговорить с отцом
Я хочу, чтобы Ваш отец приехал сюда поклонился могилам наших предков
Скопировать
How can you attack him from his back
We can't talk faith with this devil
Today is our chance to take revenge
Как Вы можете, предав,напасть со спины
Мы не можем говорить всерьёз о мире с этим дьяволом
Это наш шанс отомстить!
Скопировать
I'm a whore.
I had you come to my place only to make you talk.
I know you're in that gang.
Я шлюха.
Я привела тебя сюда только, чтобы ты заговорил.
Я знаю, что ты из банды.
Скопировать
You'll see.
I'll make her talk.
You've got 10 seconds.
Увидите.
Она у меня заговорит.
У тебя 10 секунд.
Скопировать
The one you tore up.
We must talk about that.
Tell me about it, Elisabet.
Которого вы замучили.
Мы должны поговорить об этом.
Расскажите мне, Элизабет.
Скопировать
What did he tell you?
Afraid they'll come back if you talk to me?
Yes, I am.
Что он вам сказал?
Вы боитесь, что они снова сделают это с вами, если вы мне расскажете?
Да.
Скопировать
-Nothing.
They must talk about it at recess.
Not to me.
- Ничего.
Они должны говорить об этом на переменах.
Не со мной.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов peoples talk (пиполз ток)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы peoples talk для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пиполз ток не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
